中年的噩梦

最近在方所买了一本村上春树的短文集,《碎片——令人怀念的80年代》。作为一个收藏村上书籍的爱好者,站在方所书架面前,惊讶道:“我怎么能没有这本书呢?我怎么可能没有这本书呢?我好像真的没有这本书。”于是买了下来。

这本书十分有意思,收录了村上从1982年起到1986年间在《运动画刊》杂志上连载的作品,基本上是评论外文杂志如《纽约客》、《君子》、《人物》之类的文章。每篇大概就六百字左右,长一些也就一千字,加上村上的文字本身就轻松幽默,又是杂志风格的文章,花上一分多钟便能看完一篇,时常还会看着看着“噗嗤”地笑出声来,真是一本十足的地铁读物。

我和朋友经常喜欢拿“中年男人”开玩笑,认为“中年男人”可能是最悲惨,最荒诞,最能融喜剧和悲剧色彩于一身的物种,并用这个标签经常嘲笑那些人到中年还依然充满干劲的可怜“老头”。

村上在这本书里有一篇短文叫做《中年的噩梦》,十分幽默,我就摘一下:

作家斯蒂芬・迪克逊在《君子》杂志发表了一篇题为“哎,以你的年纪来说……”,又像短篇小说又像剧本的作品。副标题则是“Mid-Life的噩梦”。Mid-Life一词我还是第一次看到。翻译成“中年”是否比较接近原意?而且有种“进退两难”的感觉。

故事的主角是个四十二岁的单身作家,此人不抽烟,经常慢跑,打扮也相当年轻。他的情人是个二十一岁的女大学生,两人交往已有相当长的时间,但女方觉得差不多该为这段关系画下句点了。她打算前往纽约,到出版社累积经验,如果可以的话将来想成为作家。于是她打电话给男方,表示该分手了,可是男方不愿意。两人便你来我往地说下去。描写刻薄而生动,读了不禁让人有种“哎,不要再说了!”的感觉。

例如,作家问道:“我看起来真的那么像个糟老头吗?”“没有那种事啦。”女孩说,“不过呢,你越是刻意打扮得年轻,我就越觉得丢脸啊。”

她还说,你的确很认真地锻炼身体,但身上很多小地方仍然不可避免地逐渐走形,而且正因为很认真,看在眼里反而格外令人难过。不论你怎么锻炼,一般的二十岁男人肌肉都比你结实,睾丸也比较紧绷(观察还真仔细哪)。再说你不是开始秃头了吗?告诉你,只是秃头的话倒还好,你是连阴毛都开始变白了。一看到那个,我真是完全受不了。还有做爱,你的技巧确实很高明。可是呢,年轻男孩就算射精比较快,也会很快就恢复活力。你能休息个十五分钟就再来一回合吗?我可是想和那样的男人上床哦。

相较之下,男方却只能说着“我没有脚臭吧?我没有口臭吧?”这类的事情。最后他请求:“以后就维持普通朋友关系继续交往好吗?”但仍然落得被直截了当拒绝的下场。已年过四十五岁、与年轻女孩交往的朋友,为了避免哪天忽然被狠狠来这么一下,行动时务必格外谨慎,否则打击未免太大了。

唔,不过在我国,好像中年男人意味着“生活优渥”,往往能以他们几十年积累的财富和权力,轻松战胜年轻男人,顺利成为“干爹”。

“干爹”这个角色巧妙地解决了《哎,以你的年纪来说……》里出现的问题,中年男人不用再苦心与年轻女孩交往,也能得到作为男朋友能得到的大多数东西,除此之外还能多收几个“干女儿”,真是美好的中年喔。

再者,他们也没有那么在乎秃头与油肚,甚至有的一个月都不会刷牙,半年不会换一件polo衫,出门随时油光满面,以此表作为成功的象征,所以好像没有那么大的中年问题。

但至于那些生活窘迫或平平的中年男人,可能就会凄惨多了,四十岁时大概便会觉得自己已经被生活所抛弃了吧。

“哎,不要再说了!”

管它什么青年中年老年的,除了性能力下降(可见斯蒂芬・迪克逊真是一针见血),其他都只是社会学所造成的幻觉罢了。

大家都好好活得更像自己一些吧!